理沙、
今日の僕はどっちかと言えば、眠い方だ。どうでもいいか。
さあ、早速キャラクターの作り方、つまりキャラクターの紹介、に入ろう。
知らない人と初めて会った時って、面白いよね?なんでだろう。その人の事知らないから面白いのだ。例えば:いつもと同じように、いつもと同じクラスメートと授業に出る時。それか、転校生が初めて学校に来て、初めて授業に出る時。どっちがわくわくすると思う?そう、知らない人が入ってくると、状況が面白くなる。その人の事を知らないから、自分で色々と想像してしまう。あの人は彼女がいるのかな?あの人はスポーツが上手いのかな?あの人は頭がいいのかな?わー!考えるだけで胸がどきどきするわ!
っていう訳で、案外キャラクターを直接に説明しない方がいい。こうすると、読者が想像力を使え、自分の世界に入れる。
例えば:僕はスターバックスでコーヒーを飲んでいると、彼女が斜め前の開いている席に座ってきた。彼女は足が長くて、顔が美しかった。彼女はすごく綺麗だった。それに、頭が良さそうだった。
あああああーーーー超つまらない。彼女は綺麗だったなんて、どこが?!顔が美しいって、どう美しいの?人はそれぞれのタイプがあるんだろう。足の長い女性が嫌いだという足の短い男の読者もいるだろう。頭がよさそうって、人を見れば分かることじゃないし。それに美しいって言っても、曖昧すぎて結局イメージにならないのだ。っていうかめっちゃくちゃつまらない。こうやって直接に読者にキャラクターを紹介してしまうと、読者は全く想像力を使えない。そこで、キャラクラーが人形になってしまう。最後に読者が小説を焼く。もう一回やり直そう。
僕はスターバックスでをコーヒーを飲んでいると、彼女が斜め前の開いている席に座ってきた。反対側に向かった彼女の細い後ろ姿を眺めると、僕は理沙のことを思い出した。この子は顔が理沙に似ているのかな。そう思い、僕は立ち上がって彼女の前のゴミ箱にストローを捨てに行った。僕が席に戻っているところで彼女は両手で持った厚い本からほんの少し顔を上げた。僕たちの目が合うと、僕は一瞬スターバックスの中心で倒れそうになった。
彼女は綺麗だ、と一回も言ってない。しかし語り物により、彼女は綺麗だということが明らかに示されている。こう説明すると、小説家として僕たちは完全に読者に任せている。これはとてもいいことだ。読者が状況によって彼女を自由に作れるのだ。彼女はどんな風に綺麗なのか、読者が決めればいいのだ。後、見た目よりも、キャラクターの行動を説明した方がいい。現実でも、見た目よりも行動が大切だからだ。上の例に彼女が一人でコーヒーを飲みながら本を読んでいる、ということが彼女の賢いところを表している。そこで直接「賢い」を言わなくてもいい。ナイス。
簡単にいえば、小説家が勝手にキャラクターを作ってしまうと、そのキャラクターが小説家のものになる。一方、読者がキャラクターを作ると、そのキャラクターが読者のものになる。
と説明すると、いや、そんな説明は足りない。見た目まだ全然分からないじゃん。と、文句を言う人もいるだろう。確かに読者は見た目がまだまだあまりイメージが出来ないのだろう。でもそれはそれでいい。詳細のことは後で書けばいい。キャラクターを紹介する時に、読者に任せるように人物を説明すべきだ。
キャラクタを紹介する時の例:
彼は壊れている眼鏡を掛けていた。 ×
珍しいな、ハリー・ポッターがスターバックスに来るなんて。 ○
彼女は綺麗な髪の毛をしていた。 ×
一日何回くらい髪の毛を洗うのだろうか。 俺は彼女を見て、そう思った。○
彼はものすごく綺麗な目をしていた。 ×
彼と話している間、わざと目を合わせなかった。彼に惚れたくなかったからだ。 ○
もし僕は理沙をキャラクターにするのなら:
彼女は頭がよかった。 ×
彼女はクラスの誰よりもペン回しが上手かった。 ○
上の例をもう一回分析しよう。×の文は全部直接すぎてつまらない。想像する余裕がほとんどなく、読者が泣いている。○の例はキャラクターを直接に説明せず、キャラクターの雰囲気を表し、読者が次のページを読み始める。
キャラクターを作るのはとても難しいことだ。この説明じゃ足りないからまたキャラクターについて説明するね。今日はここまでだ。もう10時になっちゃってさ。
おすすめの練習:クラスの全員をキャラクターとして紹介してみて。笑
んじゃ、また火曜日。
long time no see!!
いつも楽しく読んでるよ@vancouver
手紙届いた?
ちなみに「開いている席」→「空いている席」が正解です。
久しぶりのシアトルは最高でした!!especially cheesecake factory!!
久しぶりだね!バンクーバー楽しそうだな!羨ましい。
手紙一昨日届いたよ!ありがとう:)読んですごく嬉しかった!
宝もののフォルダに挟みました。笑
シアトル行きてー!
いつも日本語を直してくれてありがとうな!まだまだだな。笑
いつ帰ってくるんだっけ?最後まで楽しんでね!!
Hvis du bliver ved med at skrvie dine ting på Japansk, så skriver jeg alle mine kommentarer på Dansk – Google translate er bare ikke godt nok!
haha nice reply! Sorry, I’ll be posting some more English stuff soon, I’m just working on a Japanese series right now lol. Thanks for the reply though!!
Hehe, okay – Thanks (:
And did you just randomly asume that I was “complaining” about the language or did you recognize that it was Danish? :]
i used a translator!