» Softball
-
終わりのメロディー
留学終了
The End of Study Abroadこんにちは。Dogentricks.comです。朝2時ですけど、このブログを終わりたいんだ。間違いいっぱいあったら許してください。
Hey guys. Dogentricks.com here. It’s 2 a.m. but I want to get this blog out. If there are a ton of mistakes, please forgive me.
僕は信じられない一年間日本に住んでいて, ついに帰ってきた。留学生の経験を考えると、四つのことが浮かぶ。
After living in Japan for an unbelievable year I have finally returned to the states. If I think about my time in Japan, 4 things come to mind.
一つ目は日本で出来た友達のことである。留学生として日本人の友達だけではなくて、色々な国の人の友達が出来た。例えば、エクアドルの元気なダビッドさんは僕が日本で出来た一番仲いい友達だと思う。ダビッドさんと何回も横浜に行ったり、大学のカフェでコーヒーを飲んだり、未来の事を考えたりしたことがある。面白いことに、彼は英語を話せずに、僕もスペイン語を話せずに、簡単な日本語だけ使って、お互いに心の感情を自然に伝えられた。九月からダビッドと一緒に日本語も日本の文化も頑張って勉強したのだ。僕たち二人とも前よりも日本のことを大分わかるようになったと思う。
Friends. As an exchange student I made not only Japanese, but friends from all over the world. For example, the enthusiastic David from Ecuador is probably the closest friend I had during my stay in Japan. Countless times we hung out in Yokohama, drank coffee in the college cafe, and spoke about our futures. The funny thing is, he can’t speak English and I can’t speak Spanish, so we always used nothing but basic Japanese and still managed to communicate our true, heart felt feelings. The two of us worked hard for 9 months and learned more Japanese and culture than I thought would be possible.

もちろんダビッドだけではなくて、素晴らしい友達いっぱい出来た。友宏の優しさや上手な料理は決して忘れない。冷静な篤史と、社交的なユウスケと、いつも面白いことばかり言っていたシンヤと四人で煙が多くて息しにくいサイゼリアで食べたいた経験も、一生思い出す。後はイッセイ、ヒトミ、コウスケ、ダイスケ、ナツミ、カノコ、トシ、ヒロヒサ、タイキ、ユイ、モモカ、ルーク、ロジャー、ジョセフ、今すぐ思い出せない友達も、皆の親切を有り難いと思っている。
Of course it wasn’t just David, I made a dozen of wonderful friends. I’ll never forget Tomohiro’s kindness and amazing cooking. Eating with the cool Atsushi, sociable Yusuke, and ever comical Shinya in the barely breathable atmosphere of Saizeria is another experience I’ll remember for the rest of my life. To Issey, Hitomi, Kosuke, Daisuke, Natsumi, Kanoko, Toshi, Hirosami, Taiki, Yui, Momoka, Luke, Roger, Joseph, and every other friend I can’t remember off the top of my head now, thank you.

二つ目はホームステーの家族のことである。国際寮は楽しかった。友達も出来たし、自分で料理を作るようになったし、勉強もいっぱいできた。しかし、寮にすんでいた間、ずっと困っていた。「せっかく日本に来たのに、なんでまた外国人と住んでいるの?」と自分に何回も聞いていた。しかも、寮に住んでいた間、日本語はあまり上手になってないので、引っ越すことにした。斉藤の家族と一緒に住むことにしたのだ。
Family. I had fun in the international dorm. I made great friends, learned to cook by myself, and managed to study a ton. But, I was always a bit troubled in the dorm. “Though I’ve come all the way to Japan, why am I still livi
ng with foreigners?” I asked myself. Moreover, when living in the dorm I never got too good at Japanese. So, I decided to move. I decided to live with the Saitou family.弟、お母さん、お父さんいた。皆ずっとものすごく優しくくれていた。何回も失礼なことやってしまったのに、怒られたことは一回もなかったのだ。一番楽しかったのは、夜、仕事が終わって、自分はとても疲れて、込んでいる帰り電車に乗って、10時にやっと家に着いたらソファに座って、お母さんと変な番組を見ながら話すことだ。アメリカと日本の違いとか、友達の必要さとか、家族というものとか、ライブの楽しさとか、彼女の強いやる気とか、何でもについて2時まで話してしまったのは普通なことだった。そして弟と遊ぶと、自分の子供の時を思い出して、何か懐かしかった。最初から本当に自分の家族みたいな感じがしていた。
I had a little brother, a mother, and a father. Everyone treated me with an almost unimaginable degree of kindness. Though I did a countless number of rude things, I was never yelled at or scolded. My favorite memory was always coming home from a long day of school and work, sit down on the couch with my host mom and talk late until the night as we watched ridiculous television. The difference between America and Japan, the necessity of a friend, the meaning of family, concerts, my girlfriends incredible drive; we talked about everything until 2 a.m. on a regular basis. In playing with my host brother I remembered my own childhood and was warmed in nostalgia. From the very beginning, it was as if they were my own family.
三つ目は秋茜のことである。この話題についてもう何回もブログを書いたいたけれども、僕の秋茜に対する情熱はまだまだこれから!だから、もうちょっと書かしてください。
Akiakane. I’ve written about this topic several times before, but my passion for this band can’t stop just yet – let me write a bit more.僕という存在は「日本」というと、「日本」だけではなくて、「日本とソフトボール」と言ってしまうのだ。何故かというと、初めて日本語を勉強したかった理由はソフトボールが作った「とこしえに」という曲の歌詞を知りたかったからだ。もし「ソフトボール」というバンドはなかったら、僕は日本に行かなかっただろう。もし「ソフトボール」というバンドはなかったら、僕は日本語が出来ないだろう。ですから、もし「ソフトボール」というバンドはなかったら、このサイトもないだろう。もし「ソフトボール」は本当になかったら、僕はどんな人間になったのだろうか。考えるだけで恐い。
As Dogentricks.com, when I say “Japan,” it’s not simply, “Japan.” It’s “Japan and Softball.” If you ask why, it’s because the reason I first studied Japanese was to understand a song called “Tokoshieni,” written by Softball. If the band known as “Softball” had not existed, I probably wouldn’t have gone to Japan. If the band known as “Softball” had not existed, I probably wouldn’t be able to speak Japanese. So, if the band known as “Softball” had not existed, this site probably wouldn’t be here. If “Softball” had really never existed, who would I be? It’s honestly scary for me to think about.
とにかく、ご存じのように、僕にとって、「ソフトボール」というバンドは僕にすごく大きい影響を受けたのだ。そして、2003年ソフトボールは解散して 、ボーカルのモエさんが新しい秋茜というバンドを作ったのだ。しかし、あの時の僕は日本語が出来なくて、ただソフトボールが解散したことしかわからなくて、ソフトボールのライブに行く夢がなく
394;ってしまったのだ。秋茜が生まれたことをずっと知らないで、生きてた。そして去年の九月十日来日して、日本語がちょっと出来るようになって、秋茜の生まれたことをわかるようになって、もう一度前の夢が蘇った。Anyway, as you well know, for me the band known as “Softball” had an enormous impact on my life. Then in 2003 Softball broke up. Lead vocalist Moe-san formed a new band known as Akiakane, but at the time I could understand little Japanese and knew only the fact that Softball had disbanded. My dreams of going to a Softball concert vanished in this ignorance. I lived for years without knowing anything about Akiakane. And then I can to Japan September 10th, developed my Japanese abilities and eventually learned about the birth of Akiakane. With this, my dream came back to life.
少なくとも、秋茜はソフトボールと同じように素晴らしい。それはライブに行ったらすぐ気がついた。そこでも友達も出来たし、毎回は泣きたいほど楽しかったのだ。そして、僕が行けた最後のライブで秋茜はありえないほど凄いギフトをくれたのだ。そう、「とこしえに」をやってくれて、僕は同じステージで秋茜と歌った。
To say the very least, Akiakane is just as breathtaking as Softball. I quickly realized after going to their shows. There too, I made several incredible friends and was brought to tears nearly every time out of pure enjoyment. At the very last concert I could make it to, Akiakane did the most impossibly breathtaking thing I could ever imagine. Yes, they played “”Tokoshieni”" for me during the encore and I ended up singing on stage with Akiakane to the very song that originally inspired me to study Japanese.
Translation:
Moe-san: “Thank you! Thanks. So, there is a guy here, who loved Softball and then began studying Japanese, who came to several of our shows, he’s right over there, ‘Kevin,’ yes, that foreigner. *Laughs* Kevin is going home soon, and this, well for the time being, will become his last concert. Well, he says he is definitely returning to Japan, but we think that he’d love to hear Tokoshieni. *Cheers* We haven’t played this song in a long time and so it might not be the best…haha but we’d like to try playing it.”
Japanese fan says jokingly, “Be sure to listen!”
Get the Flash Player to see this player.
その5分は死ぬまで決して忘れない。Until the day I die, I will never forget those 5 minutes.
Now click the play button below on the left.
最後に、一番大切なのは彼女のことである。彼女に対する気持ちについて本を書けるかもしれないけれども、頑張りながら短くして、本当の気持ちを表したいと思う。とりあえず、日本にいる間に「love」という言葉をわかるようになったと言いたいのだ。僕の親友のAustin Wangは「love」というのは、相手をいつも自分より大切にすることである。この表現を最初聞いた時、知ろうとしても知れなかった。ところが、今の僕は「love」の定義を知っていると思う。相手はいるからだ。
Lastly and most importantly, my girlfriend. I could probably write a book about how much my Risa means to me, but I’m going to do my best to keep this in concise and truly meaningful. I think what I really want to say is that I now know what, “”love”" means. My best friend Austin Wang once told me, “”Love is always doing the good for the other.”" The first time I heard that, even if I wanted to know what it meant, I wouldn’t have been able to. But, I now do know what “”love”" means, because of her.
吏紗と付き合えば付き合うほど、もっと好きになる。前の関係と違って、時間が経つと他の女の人を見てしまうではなくて、吏紗はどんなに素晴らしい人をもっとわかるようになっているのだ。しかもそれだけじゃなくて、彼女は僕に何回も素晴らしいことやってくれた。感動的な誕生日ギフ|
88;を貰って、また泣いてしまった。The more I hang out with Risa, the more I like her. Unlike all of my past relationships, instead of becoming more interested in other women as more time past, being with Risa just affirmed my beliefs of how wonderful of a person she really is. Not only that, but she has done more thoughtful, amazing things for me than I could possibly imagine. Her birthday present to me this year was so thoughtful it made me cry.
彼女は僕よりいい人だと信じている。簡単に言える。間違えない、彼女は自慢しないし、頭もいいし、才能もあるし、優しいのだ。素晴らしくて、いつも笑顔をさせたいと思っている。いつまでも大切にしようと思っている。距離があっても、しばらく会えなくても、大事にしようと思っている。
I believe that she is a better person that me. It’s easy for me to say. She’s modest, smart, talented, and caring. That beauty is is why I want to make her smile; why I want to take care of her. Through distance and time, I want to see her happy.
複雑にする訳はない
時間は短い
これは僕たちの運命
僕は貴方のためThere’s not need to complicate
Our time is short
This is our fate
I’m yours
吏紗、いつもありがとうございますRisa, thank you for everything
-
HumbledBy Dogen on June 25, 2008 | No Comments
こんにちは。僕の名前はDogentricks.com。僕の人生には凄い事しかない。
読めばわかるように、僕は秋茜というバンドが大好きだ。この間また秋茜の素敵なライブに行って来た。前と同じように、夢より素晴らしかった。
普通の水曜日に、僕は仕事をするけれど、先週の水曜日は何よりも普通ではなかった。火曜日の夜、メールをチェックしてる時、思いがけないメッセージを見つけた。そう、秋茜のマネージャが書いたメールだ。
ケビンへ 北千住のライブに来てくれて、ありがとう。 秋茜は明日、アメリカでもとても有名なDROPKICK MURPHYSとのライブです。 ライブは見たいですか? チケットは、SOLD OUTだけれど、ゲストで入れるかもしれない。 もし、ゲストが出来るなら、 明日連絡します ***
一番好きなバンドから特別なライブに直接誘われたのだ。心が爆発するほど喜んだ。貰ってからすぐ上司にメールを送った。「突然ですけれども、明日休ませていただけないでしょうか?」二分後返事が来た。「どうぞ。」水曜日の夜、寝ようとしても、音楽を聞き続けていたくて、なかなか寝付けなかった。
起きてからすぐヘッドフォンを耳に付けたまま学校に行った。授業中、集中全く出来なかった。頭の中に、「RUN UP BEAT」しか響かなかった。前のライブを思い出しながら、にやにやして、先生の質問に答えられなかった。そして、電話が来た。
「ケビン、秋茜のマネージャです。ゲストとして入れるようになった。ライブ場に来た時、また 「ケビンオドネルです」と言えば、無料で入れる。またよろしくね。」
「あざした!!!」と僕は感謝して答えて、授業が終わってから学校を出て、渋谷へ行った。
行く途中でDROP KICK MURPHYSのシャツを着ている人に話しかけた。「ライブ行くんですか?僕も行きますが、場所良くわからなくて、良かったら一緒に行きましょうか?」長野から来た相手は「行こうぜ!」と答えた。歩きながらDROP KICK MURPHYSと秋茜の事について楽しみに話していた。「また最高だね、きっと」と僕は自分に語りかけていた。ライブ場に着いたのはだいたい4時ぐらいだった。
意外と外国人はいっぱいいた。「日本にこんなに外国人はいんのか」と僕は思っていた。「アメリカ、てか、アイルランドに着いた気がするけど。」日本に来てから、初めてわざと知らない外国人に英語で話しかけた。「Hey, how’s it going? My name’s Kevin, are you here for the Murphy’s show?」と僕は聞いた。なんと、「Nah, I’m here for the band across the street, never even heard of them, just wanted to come to a show while I was in Japan.」と僕に答えた。
もうちょっと時間が経ったら秋茜のマネージャはバックステ
ージから出た。まだちょっと緊張で僕は声をかけた「あー、小林さん!」彼は挨拶して、パスをくれた。「これを服に張っておいたら、ただで入れるし、二回にも行ける。バンドのメンバーは今そこで準備してるからどうぞ。」「わかりました。またありがとうございました!」と僕が答えた。そして当日発売されて、かっこいいFUCKING MEDIAポロTシャツ一枚買って、中に入ろうとした。入る時、また長野から来たカップルに声をかけられた。「ラッキー!楽しんで。」バンドしか入れない入り口に入って、二回まで上がった。秋茜はまた目の前に普通に座ってた。「カッケーナ!」と僕はまた思ってた。まず、新しい関西から来たギタリストと色んな事を話してた。「関西いいよね!人優しいし、関西弁もかっこいい。」とか、「こんなに大きいライブは初めてですか?そうなんだ?じゃあ今日頑張ってください!」そしてまたファションセンスのいいベースの子とも話していたけれど、ネックレスはまだ貰ってません。ドラムズの女の人とちょっと話してたけど、行ったり来たりしたので、そんなに喋れなかった。最後に僕に日本語を勉強始めさせたボーカリストと話してた。短かったけれど、いつもと同じように非常にかっこよかったのだ。そしてまたマネージャと話していて、一番大好きなバンドとまた写真取った。
「あのケビン、今日DROP KICK MURPHYSのファンが多いので、秋茜のファンとして盛り上がってください。1000人と同じように盛り上がってください。」とマネージャが言って、皆を笑わせた。「今日は一人のファンしか入れなかったので、ケビンさんを選んだ方がいいかなと思ってさ、日本にいる間色んな経験した方がいいよね。」「ありがとうございました!」と僕が答えた。「本当に感謝します!決して一生忘れない。1000人と同じぐらい頑張ります!」と僕が言って、ステージの方に向かった。
またいつものように、秋茜のステージはやばかったのだ。これについて、次の日バンドにメールを送ったけど、秋茜のライブは本当に特別だと思う。素晴らしいカオスのなかで、僕はいつも社会の色々の事を忘れて、自分の体のコントロールを出来なくなって、感情を発散する。その気持ちは全く特別なのだ。ですから、も何回も秋茜のライブに行った事があって、また行くつもりだ。別のバンドと違う、間違えない。
終わったらまた二階に上がって、疲れた体をちょっと休憩させた。待っていた間に秋茜が戻って来た。「お疲|
28;さまっす!また最高だったよ!ありがとう」と僕が息せずに言った。「いいえいいえ、ケビンが最高だよ!いつも盛り上がってくれてありがとう。」とボーカリストが言って、僕をまたちょっと動かした。笑顔しながら「ありがとう:)」と返事した。ついにDROP KICK MURPHYSのステージが始まって、皆と二階から見た。やっぱり凄かった。アイルランドのユーモアは結構面白いのだ。いっぱい笑ったし、秋茜のメンバーとミニーマシュしていた。まさかそんなことがいつか出来ると思わなかった。
Crap I just ran out of time. lol my computer is about to die. For those of you that can’t read Japanese I was personally invited by Akiakane to a sold out show where they opened up for the drop kick murphys. Moreover they got me backstage as the single guest for the show, meaning I got into the $70 live for free. I chilled with the band before the show for an hour, cheered as they tore up the stage yet again at another amazing show, and watched the drop kick murphys with the members of Akiakane while doing a mini-mosh pit from the exclusive second floor of the venue. When things finally settled down I ended up selling the bands merchandise with the members just outside the show.
Now if that’s not the most insane thing you’ve ever heard, I don’t know what is.
I love you all.
-
Thank YouBy Dogen on June 16, 2008 | No Comments
“Dear Kevin,
After reading the email you sent to the lead singer of SOFTBALL, I decided that I should finally write to you. This will be quite a long email, and I know you must get a lot of mail like this, but I hope you’ll read with patience and without any reservations. Just for the sake of making a baseline for this letter, my major interests are Tricking and Japan. I’ll start by explaining how I discovered both. I’ll start with Japan.
I remember my first real contact with japanese culture. I had just started 7th grade, and one day when I got home from school, I saw my big brother and his friend watching Naruto. Ofcourse at the time I was oblivious as to what it was. They explained it was an ANIME, a japanese animation. Just from hearing “”Haruka Kanata”" from Asian Kung-Fu Generation got me instantly intriqued. So I pulled up a chair and watched. Even though I didnt know it then, but that was the most life changing event in my life, because from that spawned things that make up a big part of me today. After seeing my first episode of naruto I was instantly hooked. From that point on watching anime became a part of my daily life. Ofcourse from that came also my love for the language and music. About the same time I got into Anime I discovered a show called “”Madventures”". It’s about 2 guys going around the world and filming a sort of documentary style series. It remains my favourite show even today. After that I decided: “”This is what I want to do when I ‘grow up’, I want to travel, I want to go to Japan, This is my dream”".
If I remember correctly It was around March 2006, nearing the end of 8th grade. Just another guy night, playing poker, watching movies etc. Me and a friend of mine were bored and we were watching random videos on Youtube. He told me he had found a cool website and started typing, www.bilang.com. In the end, that event was also a lifechanging event. The first trick I had ever see nwas probably one of Hans Wikkeling’s Double Legs. I just watched with my jaw open for atleast 2 hours. Something like I had never seen before. “”I wanna be able to do that”", I though to myself. I started stretching and working out, but not for long…
…Enter 9th grade. During that one school year my life completely changed, partly due to own actions, partly not. I hit rock bottom, and completely forgot any dreams about going to Japan and about Tricking. During 9th grade, picking on me got from something I could have lived with to something that made me want to disappear from the face of the earth. I was sorta fat, had long black hair, watched anime, doenst go hand in hand with being popular. It was considered weird not doing what everyone else did. Being different was hard. I barely finished school. After the sommer break, I began to further continue my studies, unwillingly though. I have never liked studying, I even lied to my parents I was going to Lukio(something like high school, the system here is a bit different), when in fact I was Spending my day walking around in malls, wasting my life. But the the best thing happened to me last christmas. I accidentally stumbled across dogentricks.com. Suddenly, both things I used to be so passionate about, Tricking and Japan, they came back to me. I instantly told my parents of the situation that I had been skipping, and I quit school. I’m currently working in a storage (not as bad as it sounds, well maybe paywise), small bit by bit saving money, maybe one day I’ll be ready and live my dream and go to Japan. And what comes Trickingwise, I’m training, strecthing, watching what I eat. The first time ever in my life when I take of my shirt and pump my muscles in front of the mirror I see pecks and a six-pack, instead of sellulite and spare tires. I just want to say, Thank You So Much Kevin. Your site gave me my life back, my dreams, my passion. It has bben such an inspiration to me, thank you. For you, Softball might be the most influential thing in your life, but when it comes to me, you are. Once more, arigatou gozaimasu.
Best of wishes to both you and Risa,
*******”


Recent Comments